トップに戻る

韓国語翻訳net:業務概要のご案内

韓国語翻訳net

韓国語翻訳netの業務概要

ウェブサイト名

韓国語翻訳net(韓訳net)


韓国語翻訳者

韓国語翻訳者

翻訳者の経歴

1994年:韓国に留学

1994年:ソウル大学校語学研究所修了

1995年:東国(DONG-GUK)大学校社会科学大学入学

1998年:大学在学中より韓国語翻訳の請負を開始

1999年:同校卒業

2005年:韓国語翻訳サイト「韓訳500」を開設

2016年:本ウェブサイト「韓訳net」に移行


所在地

所在地

電話番号

電話番号

電子メール

電子メール

業務内容

韓国語翻訳ならびに韓国語データ入力の提供


各種料金

通常翻訳:

1文字4円(全分野で同一料金)


月額翻訳:

月額18万円(全分野で同一料金)


データ入力:

1文字2円:データ入力(電子テキスト化)のみ

1文字3円:データ入力+フォーム再現


<ご了承事項>

通常翻訳:

他所で翻訳された翻訳文書校正・校閲を弊事務所にご依頼頂いた場合、通常の翻訳作業と同じく納品した文書の全文字数に料金(1文字4円)を適用させて頂きます。

修正した分だけ支払うというご要望には応じられません

その理由ならびに詳細は、こちらをご参照下さい。


月額翻訳:

月額翻訳は3ヶ月以上のご利用を前提と致します。

月の途中からご利用を開始された場合、開始月の料金は開始日から当月末日までの営業日数を日割り計算した分だけとなります。


各種料金のお支払方法

  1. 銀行振込(日本国内の口座)

  2. クレジットカード決済


<ご了承事項>

銀行の振込手数料等はお客様にてご負担下さい。

クレジットカード決済の場合、5%の決済手数料を別途ご負担頂きます。


各種料金のお支払期限

翻訳文書を納品した日から30日以内。


<例外事項>

会社規則などにより支払い日が定められている場合には、ご依頼の際にその旨を仰せ付け下さい。

貴社ご規定の日を料金のお支払い日とさせて頂きます。

個人のお客様、または弊事務所で必要と判断された場合、前払いとさせて頂きます。


ご依頼と納品方法

電子メールの添付ファイルによる各種文書の送受信。


成果物の納品方法

文書ファイルとPDFファイルを共に納品致します。

翻訳証明書の発行を要する場合、翻訳文書はPDFファイルのみの納品となります。


<ご了承事項>

見積書、納品書、請求書、領収書、翻訳証明書など各種書類はPDFファイルで発行しております。プリンターで印刷してご使用下さい。

翻訳文書ならびに各種書類(見積書、納品書、請求書、領収書、翻訳証明書など)の郵送は行っておりません。予めご了承下さい。


お見積もりについて

料金のお見積もりは、無料で承っております。

ご依頼をご検討頂く際に、ぜひご用命下さい。

お見積もりをご要請の際には、原稿文書も共にご送信下さい。

納期と見積額の算出を経たうえ、早急にご報告申し上げます。


ご依頼の成立

お客様から正式なご依頼の電子メールを頂いた時点、または正式に作業の開始を命ぜられた時点とします。


ご依頼のお取り止め

お問合せ時点でのお取り止めはご自由です。

ご依頼後(作業着手後)のお取り止めは認められません。


成果物の返品等について

成果物の納品後における一方的な返品ならびに料金の返金要求は一切認めません。


各種料金の滞納、支払拒否について

お支払い期限日超過後における各種料金の滞納並びに支払い拒否は、如何なる理由でも認めません。

お支払い期限日から1ヶ月間に亘り毎週1回督促したにも拘らず請求料金が支払われない場合、故意に支払いを拒否したものと見做して然るべき措置を取らせて頂きます。


成果物納品後の補償制度

こちらの落ち度による不具合の修正は、責任をもって100%無償で補償致します。

但し、以下の状況におきましては無償補償が適用されません。


  1. 原稿文書の内容が原因による成果物の修正

  2. 原稿文書の変更に伴う成果物の修正

  3. 原稿文書の文章追加に伴う成果物の修正や追加

  4. お客様の要請により成果物を破棄した場合




ご依頼はこちらから



当サイト内容の無断複製および盗用等を固く禁じます。

본 웹사이트 내용의 무단 복제 및 도용 등을 엄금합니다.

© 2020 kanyaku.net(韓国語翻訳net